Vraag:
Waarom gebruikte C.S. Lewis Turks fruit als verleiding voor Edmund?
amflare
2018-04-13 20:41:27 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Zoals de xkcd van vandaag het zo netjes verwoordt, geeft The Chronicles of Narnia een echt onrealistische indruk van hoe goed Turks fruit smaakt:

Image of the xkcd

Geniet van Turks fruit. Als je je familie verraadt, is er meer waar dat vandaan komt.

Wauw. Dit is ... niet geweldig.

De Narnia-boeken gaven me een echt onrealistische indruk van hoe goed Turks fruit smaakt.

Terwijl hij zat te eten, bleef de koningin hem vragen stellen. Eerst probeerde Edmund zich te herinneren dat het onbeleefd is om met volle mond te praten, maar al snel vergat hij dit en dacht hij er alleen aan te proberen zoveel mogelijk Turks fruit naar binnen te scheppen, en hoe meer hij at, hoe meer hij wilde eten. ,
The Lion, the Witch, and the Wardrobe - Chapter 4: Turkish Delight

Na het proeven van Turkish Delight IRL, is het echt niet zo geweldig. Dus wat was Lewis 'fascinatie ermee, en waarom presenteerde hij het alsof het het allerbeste snoep was?

Ummm.Turks genot in het midden van wereldoorlog 2. Ik denk dat het waarschijnlijk is dat Edmund al heel lang niets had gehad dat lekker smaakte.
Ik nam altijd aan dat ze betoverd waren om hem naar meer te laten verlangen.
@DavidK Ik ben er vrij zeker van dat het was.Maar aangezien deze vraag gaat over waarom Lewis ervoor koos, en niet Edmunds liefde ervoor, kan het antwoord in het universum het beste worden overgelaten aan een aparte vraag.
"Ik heb Turks fruit IRL geproefd, het is echt niet zo geweldig."Heb je maar één soort geprobeerd?Omdat het [in een bajillion smaken komt] (http://v-georgia.com/wp-content/uploads/2017/08/%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%B8% D0% BD% D1% 81% D0% BA% D0% B8% D0% B5-% D1% 81% D0% BB% D0% B0% D0% B4% D0% BE% D1% 81% D1% 82%D0% B81-1-858x503.jpg).Stel je voor dat iemand muntchips-ijs proeft, het niet zo fantastisch vindt, en besluit dat ** ijs ** in het algemeen niet zo fantastisch is (wat gewoon objectief verkeerd is;).Bovendien ben ik met @Valorum op echte Turkish Delight (lokum).
Hoe kan deze vraag nog open zijn, is mij een raadsel.Zelfs de inspiratie voor de vraag is de levenservaring van de vragensteller.
@C.Koca Omdat subjectiviteit relevant is in zoverre als het proberen om gezaghebbende inspiratie en intentie te begrijpen, dat is het doel van de vraag.Ongeacht de mening van OP / XKCD over Turkish Delight, ligt de nadruk op het begrijpen van de keuzes van de auteur in verhouding tot de tijd, en het blijkt dat er eigenlijk diepgang in zit.
@Mwr247 De vraag stelt expliciet waarom Lewis Turks fruit gebruikte, ook al is het niet echt goed.Het feit dat je een goed antwoord hebt gegeven op een iets andere vraag, verandert daar niets aan.Wat betreft invloeden, dacht ik ook dat deze SE zover gaat als de uitspraken van de auteur, dus je geweldige antwoord past zeker meer in Literatuur SE dan hier.Hoe dan ook, deze vraag is de belichaming van hoe regels arbitrair zijn, is scifi SE.
Turkish Delight in het boek was zo geweldig omdat het werd gemaakt in de wereld van de koningin, de wereld met haar hoofdstad Charn.Het was Turks fruit uit de wereld van _Charn_, niet uit onze wereld.De koningin noemde het alleen Turks fruit, want dat is de naam die Edward haar gaf;ze wist niet waar Turkije was of had geen flauw idee van zijn keuken.
"* Ik heb Turkish Delight IRL geproefd, het is echt niet zo geweldig. *" Heb je ** Turks ** Turks fruit geproefd, of alleen de trieste imitatie die in westerse landen te vinden is?
Een beetje reiken - Turkije is / stond ook bekend als een bron voor papavers en papaverproducten zoals Opium.Dus Turkish Delight zou een verhulde verwijzing kunnen zijn naar "verslavende dingen die slecht voor je zijn" zonder rechtstreeks naar verslavende drugs te verwijzen.
Zie [leg xkcd] (http://www.explainxkcd.com/wiki/index.php/1980).
Hier is een vraag die andere Turkse referenties bespreekt: https://scifi.stackexchange.com/questions/135203/why-did-c-s-lewis-use-turkish-referenties-inclusief-aslan Disclaimer: het is mijn vraag
Het is mogelijk dat het op zijn minst gedeeltelijk is gekozen omdat de naam zelf goed klinkt / leest.Ik heb het nooit geprobeerd, of wist het als kind, maar het klonk gewoon * overheerlijk *
Zeven antwoorden:
#1
+299
Mwr247
2018-04-13 21:01:42 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Het is handig om te overwegen in de context van de tijd. Rantsoeneringen waren van kracht in WO II Engeland, en Turks fruit was een bijzondere delicatesse die in die tijd populair was en moeilijk te verkrijgen. Bedenk ook dat voedsel in het algemeen minder suiker bevatte dan veel van de opties die we vandaag hebben, zoveel voedsel dat we destijds als "teleurstellend" zouden kunnen beschouwen, zou een heel andere indruk hebben gehad van de mensen van hun tijd. Uit een artikel van een paar jaar geleden over deze exacte vraag:

De kwestie van Turks fruit wordt vaak nog verwarrender wanneer een jonge Narnia-fan het spul daadwerkelijk eet en merkt dat het niet waar is tot Edmunds meeslepende lof. Zoals met zoveel dingen in de popcultuur, ligt het antwoord in de context, en aangezien we in een mooie toekomst leven, is er een academisch artikel binnengekomen om ons alles te vertellen over het belang van Delight.

Volgens voedselcriticus Cara Strickland sprak het Turkse snoepje een bedwelmende spreuk uit over het laat-Victoriaanse Engeland. Gemaakt van een confectie van rozenolie en suiker, het snoep is eenvoudig op papier, maar blijkt buitengewoon moeilijk te maken - hoe West-Europeanen het ook probeerden, ze hebben het nooit echt gerepliceerd. Dus als je echte Delight wilde, moest je het importeren uit Turkije, dat snel duur werd, zodat het een kenmerk werd van status of verwennerij, zoals koffie een eeuw eerder had gedaan.

Natuurlijk, net toen de kosten waren gedaald, betekende het uitbreken van de Tweede Wereldoorlog en de daaropvolgende rantsoenering dat het snoep moeilijker dan ooit te verkrijgen was. Misschien is dit de reden waarom het zo belangrijk werd voor Lewis? Terwijl hij vluchtelingenkinderen verwelkomde in zijn wijk Oxford, dacht hij terug aan de snoepjes en vakanties die zijn eigen jeugd hadden gekenmerkt.

Het is logisch dat Lewis in zijn hoofd had gezeten toen hij een boek maakte met Kerstmis als hoofdthema. In Narnia is het "altijd winter en nooit Kerstmis", een product van de kwade magie van de Witte Heks. Het is logisch om een ​​parallel te trekken tussen deze sombere fantasie en de grimmige realiteit van oorlogstijd. Rantsoenering breidde zich uit tot hout, waardoor het moeilijker werd om aan kerstbomen te komen, en het rantsoeneren van zoetwaren stopte pas in februari 1953 - nog steeds ruim voor het einde van de suikerrantsoenering later dat jaar. Als de Witte Heks Edmund vraagt ​​wat hij het beste wil eten, is het heel goed mogelijk dat Lewis voor hem antwoordde: het snoep dat het moeilijkst en duurder zou zijn om te krijgen. Edmund vraagt ​​niet alleen de heks om snoep, hij vraagt ​​haar eigenlijk ook om Kerstmis.

Why Was Turkish Delight the Ultimate Verleiding in CS Lewis 'Narnia? - Leah Schnelbach

Het artikel waarnaar ik heb verwezen, is een samenvatting van en citeert uit een artikel geschreven door Cara Strickland. Ze gaat veel dieper in op de kwestie, onder meer door te wijzen op Lewis 'fascinatie voor de Turkse cultuur ( Aslan is blijkbaar het Turkse woord voor leeuw, bijvoorbeeld). Het is echter veel te lang en gedetailleerd om op te nemen, dus ik raad je aan het direct te bekijken als je dieper wilt gaan.

Het was in die tijd dus in wezen zowel een culturele delicatesse, en zoals het artikel speculeert, waarschijnlijk iets van een specifieke connectie met Lewis zelf.

Het extra element van verleiding zit waarschijnlijk ook in de naam.In het Turks wordt het geen verrukking, verwondering of perfectie genoemd.De letterlijke vertaling is "mondvol", dus het kijken naar de Turkse vertaling gaf me niet echt een magisch gevoel.Ook betekent "aslan" letterlijk leeuw in het Turks, wat betekent dat de keuze van Turks fruit misschien nog een diepere betekenis heeft.
Waren "andere smaak" Turkse lekkernijen in die tijd algemeen bekend in Engeland, of alleen de rozensoort?Ik heb de rozen altijd oké gevonden, maar teleurstellend - maar citroen-, aardbeien- of muntversieringen zijn een traktatie.
Onthoud ook dat hij Engels was, dus je moet het vergelijken met Engels eten, niet met eten in het algemeen.:-)
Hey @T.E.D.!Stop met walsen van onze fish & chips, pad-in-het-gat en gevlekte lul!
Het zorgt ook voor een heel mooi plaatje, bedekt met poederachtige witte suiker, wat overeenkomt met de ijskoningin.
@hobbs En dat zijn slechts de smaken die naar de westerse markten worden verspreid.Ga naar Turkije en je zult pistache, kokos en [meer smaken dan je een stok kunt schudden] (https://i.stack.imgur.com/wQYAA.jpg) vinden.
Ik denk dat je het hebt geraakt met de kwestie van rantsoenering.De koningin bood een heel bord zoete, calorierijke lekkernijen aan aan een hongerig, mager kind dat waarschijnlijk jarenlang niet de kans had gehad om zoveel te eten als hij maar wilde.Stel je dat eens voor, en kijk dan ook eens naar alle dingen die de laatste tijd worden gepubliceerd over hoe verslavend suiker hoort te zijn.Het maakt de stimulerende kracht van het Turkse genot geloofwaardiger.
#2
+28
EvilSnack
2018-04-17 09:22:06 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Er moet aan worden herinnerd dat Jadis, totdat Edmund om Turks fruit vroeg, er hoogstwaarschijnlijk nog nooit van had gehoord, en dat de betoveringen die ze gebruikte om het te creëren, voortkwamen uit zijn ideeën erover.

Het was al Edmunds favoriete snoepje (of hij zou hebben gevraagd wat zijn favoriete snoepje ook was en we zouden het hebben over dat ), en hij had het kunnen voorstellen als leuker dan zijn feitelijke ervaring rechtvaardigde.

En aangezien het hele punt van het aanbieden ervan was om hem in haar plannen te betrekken, vergrootte ze het plezier ervan om ervan te eten.

Ik weet niet waarom dit is afgewezen, want het is volkomen logisch voor mij.Als kind vatte ik het als gelezen op dat het Turks genot op de een of andere manier betoverd was.Versterkt toen ik de echte dingen probeerde en het vond .. leuk, niet wereldschokkend, niet familie-verraadend goed, maar goed.Het idee van een heks die betoverd eten presenteert, is ook niet bepaald nieuw.
Ik neem aan dat het werd afgewezen, omdat het in feite zei dat de keuze van snoep een in wezen willekeurige keuze was, gemaakt door Edward.De keuze werd echter feitelijk gemaakt door C. S. Lewis bij het schrijven van het boek en de oorspronkelijke vraag was waarom Lewis die keuze maakte.
Ik zou heel graag willen weten hoe "Het was al Edmunds favoriete snoepje" werd geïnterpreteerd als "de keuze van snoep was eigenlijk willekeurig".
Ik denk dat het naar beneden wordt gestemd omdat de vraag is waarom Lewis Turks fruit koos als de traktatie waar Edmund om vroeg, en dit antwoord gaat daar helemaal niet op in.Je zegt dat het Edmunds favoriete snoepje is, maar hij is een verzinsel van Lewis.Hij had geen favoriet snoepje tot Lewis hem er een gaf.
Mijn antwoord richt zich op de vraag waarom wat Lewis ook koos, werd gemaakt tot het "einde-alles-is-alles van snoep", en niet waarom Turkish Delight werd gekozen voor deze rol;zo heb ik de vraag geïnterpreteerd, zoals die in de laatste regel van het OP werd geformuleerd.
#3
+8
M. A. Golding
2018-04-14 02:14:55 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Naast de verrukking van sommige merken Turks fruit volgens sommigen van degenen die hier hebben geantwoord, is er ook het Turks karakter van Turks fruit om in overweging te nemen.

Als communistische koekjes, of nazi-nougat, of stalinistische Sweets, of Enemy Eclairs, of Anarchist Apple Fritters, waren een populaire band met snoep of snoep geweest toen Lewis aan het schrijven was, hij had ze misschien uitgekozen voor Jadis om Edmund mee te verleiden, omwille van hun sinister klinkende namen.

Maar als Lewis zich zou beperken tot het gebruik van een echt en vertrouwd soort snoep, dan denk ik dat de naam van Turkish Delights misschien wel de meest sinistere en vijandige connotaties van een echt type had gehad. Voor verschillende Turkse rijken werd gedurende zeshonderd jaar gevreesd voor bedreigingen voor verschillende christelijke en / of Europese samenlevingen, tot aan de Grote Turkse Oorlog van 1683 tot 1699, toen hun veroveringen in Europa begonnen te worden teruggedraaid.

Type: "Nazi Nougat"
Maar ik moet zeggen: Enemy Eclairs * zijn * redelijk goed.
Aangezien "Aslan" het Turkse woord is voor "leeuw", lijkt het onwaarschijnlijk dat de verwijzing naar het Turks bedoeld was als sinister.
Ik denk niet dat de "gevreesde dreiging [van] verschillende Turkse rijken" beperkt hoeft te blijven tot vóór 1699.In de Eerste Wereldoorlog waren de Ottomaanse Turken een derde van de Centrale Mogendheden;en in de Tweede Wereldoorlog bleven de Turken "neutraal" (d.w.z. "niet aan onze kant") tot februari 1945. Merk op dat de latere boeken in de serie (geschreven aan het eind van de jaren veertig) donkere Calormenes met tulband en kromzwaard bevatten.De historische / hedendaagse connotatie van "oriëntaals" als "sinister" (dat wil zeggen, "oost" als "links") mag niet zomaar als onwaarschijnlijk worden afgedaan.
"Anarchist Apple Fritters" zou een geweldige naam zijn voor een punkband.Edgy, maar toch geruststellend en huiselijk.
Ik betwijfel of de Engelsen de Turken ooit hebben beschouwd als de dreiging die het vasteland van Europa deed.
Er waren diplomatieke pogingen van Elizabethanen om allianties te sluiten met de Ottomanen.Het is duidelijk dat de Engelsen later met hen in conflict kwamen vanwege het Britse rijk (en in wezen was iedereen ooit een vijand).
Heeft u enig bewijs om dit antwoord te ondersteunen?
@rob: AFAIK het is oorspronkelijk Perzisch en een leenwoord in het Turks.
Ze verleidde Edmund er niet mee, hij * vroeg * haar erom.
@sgf Engelse matrozen werden vaak gevangen genomen en tot slaaf gemaakt door de Barbarijse kapers uit Turkse vazalstaten.Barbarijse piraten uit Turkse onderhorigheden in Noord-Afrika vielen ook binnen in Ierland en Engeland.De Turken waren machtig genoeg op zee dat als ze meer van Europa hadden veroverd en marinebases hadden opgericht dicht genoeg bij Engeland, het Engelse Kanaal geen betere verdediging zou zijn tegen een Turkse invasie dan tegen de Spaanse Armada.
@M.A.Golding Nou ja, tot de slag bij Lepanto, die meer dan 300 jaar duurde voordat het boek werd geschreven.
@user76284 - Bewijs?Slag bij Manzikert 1071, Slag bij Myriokephalon 1176, verovering van Gallipoli 1355, Slag bij Maritsa 1371, Slag om Kosovo 1389, Belegering van Constantinopel 1390-1402, Val van Tarnovo 1393, Slag om Nicopolis 1396, Belegering van Constantinopel 1411, Belegering van Constantinopel1422, Slag om Varna 1444, Tweede Slag om Kosovo 1448, Val van Constantinopel 1453, Val van Servië 1459, Val van de Morea 1460, Val van Bosnië 1463, Belegering van Rhodos 1522, Slag om Mohacs 1526, Belegering van Wenen 1529 - vervolg.
@user76284 - vervolg.Ottomaans-Venetiaanse oorlog 1537-40, grote belegering van Malta 1565, slag om Lepanto 1571, Russisch-Turkse oorlog 1568-70, Ottomaans-Venetiaanse oorlog 1570-73, de lange oorlog 1593-1606, Pools-Ottomaanse oorlog 1620-21,Oostenrijks-Turkse oorlog 1663-1664, Pools-Osmaanse oorlog 1672-1676, Russisch-Turkse oorlog 1676-1681, belegering van Wenen 1683, Grote Turkse oorlog 1683-1699, Russisch-Turkse oorlog 1710-11, Ottomaans-Venetiaanse oorlog 1714-1718, Oostenrijks-Turkse oorlog 1716-18, enzovoort.Is dat voldoende bewijs dat "Turks" ietwat sinister zou klinken?
Umm, dus je noemde een aantal oorlogen waarbij Turkije betrokken was.Hoe laat dat zien dat Lewis het "Turks-zijn" als sinister wilde afbeelden?
#4
+5
Nolimon
2019-07-11 04:49:06 UTC
view on stackexchange narkive permalink

De reden dat Edmund zijn manieren vergeet (en alles behalve zoveel snoep in zijn mond stoppen zo snel als menselijk mogelijk is) is niet het feit dat Turks fruit de grootste lekkernij is die er bestaat, maar de magie van de Witte Heks:

Eindelijk was de Turkse lekkernij helemaal klaar en Edmund keek heel goed naar de lege doos en wenste dat ze hem zou vragen of hij er nog meer zou willen. Waarschijnlijk wist de koningin heel goed wat hij dacht; want ze wist, hoewel Edmund het niet wist, dat dit betoverde Turks fruit was en dat iedereen die het ooit had geproefd er steeds meer van zou willen, en zelfs, als ze zouden worden toegestaan, het zou blijven eten totdat ze zelfmoord pleegden. / p>

Dit is blijkbaar iets dat ze eerder heeft gedaan, waarschijnlijk met ander voedsel, aangezien Beaver specifiek haar eten noemt in verband met verraad.

"Hij zag eruit van iemand die bij de heks is geweest en haar eten heeft opgegeten. Je kunt ze altijd vertellen of je lang genoeg in Narnia hebt gewoond; iets over hun ogen. "

Dus terwijl je kunt kijken aan de andere antwoorden, omdat Lewis Turkish Delight verkoos boven bijvoorbeeld toffee, onthoud dat dit nooit een realistische indruk had mogen zijn van hoe goed Turks fruit smaakt.

#5
+2
Knox Boyd
2018-12-17 08:23:50 UTC
view on stackexchange narkive permalink

De enige reden dat hij niet kon stoppen met eten, is omdat het betoverd was.

Zoals ik me herinner (ik heb het boek onlangs gelezen, hoewel ik het nu niet bij de hand heb) is er een punt waar Edmund verlangend naar de lege doos kijkt, en de heks is niet verrast, aangezien de lekkernijen betoverd waren.

#6
-5
WBT
2018-04-14 19:32:57 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Hoewel ik het antwoord van Mwr247 steun voor een belangrijke context (zelfs als het grotendeels afkomstig is van een andere bron die geen duidelijke CC-licentie heeft), kwam ik jaren geleden een interessant antwoord op deze vraag tegen bij een diverse tafel met mensen uit vele landen.

De Turkse vertegenwoordiger had een doos Turks fruit meegebracht, geïmporteerd uit Turkije en dus geëtiketteerd in de oorspronkelijke Turkse taal (" Lokum"). Dit werd aangeprezen als het echte werk; Ik zou eindelijk leren na jaren van wachten precies waar Edmund (Lewis) naar verwees.

De Deense vertegenwoordiger, die even later arriveerde, lachte en merkte op dat het woord in zijn taal " toilet "

betekent.

Dus zelfs taalkundig waren we erop voorbereid dat het dessert een welkome traktatie was, maar lang niet zo geweldig als Edmund het beschreef, in vergelijking en context met een moderne vredestijd van relatieve overvloed waar een grote verscheidenheid aan snoep en rijk voedsel zijn relatief gemakkelijk te vinden.

Als Lewis dit had geweten, zou deze specifieke traktatie een verborgen verwijzing kunnen zijn geweest naar iets dat op het oppervlak vrij aantrekkelijk lijkt, maar een veel vuilere ware betekenis eronder. Met geëvacueerde Deense kinderen in Engeland in oorlogstijd, echt Turks genot, iets dat geïmporteerd zou moeten worden (volgens Leah Schnelbach's artikel geciteerd door Mwr247), en het hogere gemiddelde aantal talen waarmee Europeanen bekend zijn (vergeleken met inwoners van andere Engels-dominante landen), zou het niet per se zo ongebruikelijk zijn dat Lewis of in ieder geval enkele van zijn lezers deze connectie oppikken.

Zijn schrijfstijl geeft betekenis op zoveel verschillende niveaus en lagen, dat ik niet helemaal verbaasd zou zijn als dit opzettelijk was. Ook had hij die betekenis niet kunnen overbrengen met een andere traktatie, dus het geeft een beetje meer gewicht aan de mogelijkheid dat de extra betekenislaag bedoeld was.

In een latere lezing van het specifieke gedeelte dat in de vraag wordt aangehaald, heb ik 'Turkish Delight' ook geïnterpreteerd als een code voor verslavende drugs (bijv. opioïden) die er ook voor zorgen dat iemand zijn manieren vergeet, denk er alleen aan om zoveel mogelijk zoals men kan, waar hoe meer men consumeert, hoe meer men wil consumeren. Lewis 'doel om moraal in te bedden en lessen die belangrijk zijn voor jonge mensen om te leren, zou waarschijnlijk sterke waarschuwingen tegen dit soort middelen hebben omvat, zelfs als het iets is dat exotisch en verleidelijk klinkt, omdat dergelijke drugs leiden tot iemands ondergang en schade toebrengen aan het gezin.

OMFG is zo speculatief, "na het later lezen van het specifieke gedeelte dat in de vraag wordt aangehaald, heb ik" Turkish Delight "ook geïnterpreteerd als een code voor verslavende drugs (bijv. Opioïden) die er ook voor zorgen dat iemand zijn manieren vergeet, denk er alleen aan om te proberenzoveel als je kunt ... "
Speculatief?Kijk naar de tekst die in de vraag wordt geciteerd!
Suiker is een verslavende stof.Koffie ook.Uw antwoord is ongegrond.
Niet op dezelfde manier of in dezelfde mate of met dezelfde gevolgen als beschreven in de tekst.
Hoe dan ook, als je je concentreert op alleen de laatste alinea, mis je de kern van het antwoord.
U projecteert uw opvattingen over toevoeging in tekst.Elke poging om een kind suiker of wat dan ook te ontzeggen?Zelfde verschil.
Je zegt dat zijn verwijzing naar een algemeen bekende delicatesse eigenlijk een vaag scatalogische taalkundige woordspeling was die erop vertrouwt dat zijn lezers zowel het Turks als het Deens kenden (talen die AFAIK, Lewis zelf niet spraken), en dus die 99,9999% van zijn lezerszeker verkeerd interpreteren?Geef hem alsjeblieft de eer dat hij een betere auteur is dan * dat *.
Ik denk dat als een auteur in staat is om een andere betekenislaag te begraven in taalkeuzes over iets dat op het eerste gezicht erg aantrekkelijk lijkt, maar dat niet is als je er echt naar kijkt, dat een waardevolle truc is en de moeite waard is om iemand de eer te geven dat hij dat doet,zelfs als het niet duidelijk opzettelijk is.Lezers zouden die connectie veel eerder missen dan ze verkeerd interpreteren.Het zijn de verschillende betekenislagen die * Narnia * zo goed schrijven.
#7
-7
PStag
2018-04-16 14:04:54 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Mogelijk vanwege hoe het schrijven werkt, want Turks fruit is een heel specifiek voedsel voor een westerling om zich voor te stellen.

Als ik chocolade zeg, stel je je een vaag concept van twintig plus-typen voor, maar je hebt waarschijnlijk alleen had een paar keer Turks fruit en het doet de lezer het eten veel duidelijker voorstellen.

Is er hier iets dat verder gaat dan pure speculatie?
@Edlothiad De schrijftechniek?Ik denk niet dat het empirisch is getest, dus nee, het zou speculatie zijn.
Ik heb dit antwoord naar beneden gestemd, omdat het niets meer is dan speculatie.Vooral als je de bronnen in het bovenste antwoord leest en ziet dat er waarschijnlijk een sterkere connectie was dan "iets unieks".
@TheLethalCarrot Hypothetisch, hoe kan een antwoord op deze vraag geen andere speculatie zijn dan een rechtstreeks citaat van CS.Lewis die deze vraag beantwoordt?
@PStag Er is een onderscheid tussen pure speculatie en geïnformeerde speculatie.Dit leest voor mij meer als pure speculatie.
@LethalCarrot hij was een succesvolle auteur, het is verre van speculatie dat hij op de hoogte was van de techniek.Of dat de reden was, is niet meer speculatie dan enig ander antwoord.


Deze Q&A is automatisch vertaald vanuit de Engelse taal.De originele inhoud is beschikbaar op stackexchange, waarvoor we bedanken voor de cc by-sa 3.0-licentie waaronder het wordt gedistribueerd.
Loading...